Yhtenäistettyjen musiikkinimekkeiden ohjeluettelot

  • Tietokanta kirjastoluetteloinnissa käytettävistä säveltäjien teosten yhtenäistetyistä nimekkeistä.
  • Ohjeluetteloita ylläpitää Jaska Järvilehto yhdessä musiikin metatiedon asiantuntijaryhmä Muusan kanssa.

  • Säveltäjät
Kilpinen, Yrjö, 1892–1959

Kilpinen, Yrjö, 1892–1959

Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling)
Yhtenäistetty nimeke
Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling)
Poroila 2011
Opusnumero
opus 41
Esityskokoonpano
lauluääni, piano
Musiikinlaji
yksinlaulut
Esityskieli
ruotsi
Muut tekijät
Österling, Anders, 1884-1981, kirjoittaja
Osat
1. Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 1, Gammal sorg
Osan numero
1
Yhtenäistetty nimeke
Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 1, Gammal sorg
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Vanha murhe (Vanha murhe kauan soipi)
Poroila 2011
Altes Leid (Altes Leid ist lange nagend)
Poroila 2011
Alkusanat
Gammal sorg kan länge sjunga
Esityskieli
ruotsi
2. Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 2, Efter lång sorg
Osan numero
2
Yhtenäistetty nimeke
Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 2, Efter lång sorg
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Surun mentyä (Kuin kalvaana päivänä rannat veen)
Poroila 2011
Nach langem Leide (Wie Flachland am Meere an sonnbleichen Tag)
Poroila 2011
Valmistumisaika
1922
19.8.1922
Alkusanat
Som slätten vid havet en solblek dag
Esityskieli
ruotsi
3. Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 3, Slätten
Osan numero
3
Yhtenäistetty nimeke
Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 3, Slätten
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Lakeus (On kylvöt aikain runsahat, mut sadot vaihtuvat)
Poroila 2011
Die Ebene (Jede Zeit an Gutem sät an Bösem aber auch)
Poroila 2011
Alkusanat
Var tid, som kommer, ymnigt sår på gott och ont sin säd
Esityskieli
ruotsi
4. Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 4, Och töskorna tego
Osan numero
4
Yhtenäistetty nimeke
Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 4, Och töskorna tego
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Vaikeni varstat (Jo vaikeni varstat, työ taukosi maan)
Poroila 2011
Das Dreschen verhallte (Das Dreschen verhallte, und alles ward stumm)
Poroila 2011
Alkusanat
Och tröskorna tego och tystnaden kom
Esityskieli
ruotsi
5. Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 5, Facklor
Osan numero
5
Yhtenäistetty nimeke
Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 5, Facklor
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Soihdut (Terve, te soihdut, syysyön!)
Poroila 2011
Fackeln im Sturme
Poroila 2011
Alkusanat
Facklor i stormen, hell er
Esityskieli
ruotsi
6. Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 6, Morgonens hjärta
Osan numero
6
Yhtenäistetty nimeke
Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 6, Morgonens hjärta
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Huomenen sydän (Kulkea kaikkeusaamua kohti)
Poroila 2011
Der ewige Morgen (Nahe dem ewigen Morgen zu leben)
Poroila 2011
Esityskieli
ruotsi
7. Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 7, Hälsning till ett nytt år
Osan numero
7
Yhtenäistetty nimeke
Laulut, lauluääni, piano, op41 (Österling). Nro 7, Hälsning till ett nytt år
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Uudenvuoden tervehdys (Vuosi uusi, koskaan tuoksunut hurmaa et)
Poroila 2011
Gruss an ein neues Jahr (Jahr, das nahet, niemals spürte ich Neujahr)
Poroila 2011
Alkusanat
År, som stundar, aldrig kände jag nyår
Esityskieli
ruotsi
Lähteet
Poroila, Heikki (2011). Yhtenäistetty Yrjö Kilpinen. Yhtenäistettyjen nimekkeiden ohjeluettelo. Helsinki, Suomen musiikkikirjastoyhdistys. Suomen musiikkikirjastoyhdistyksen julkaisusarja, 144. PDF. ISBN 978-952-5363-43-2.