Yhtenäistettyjen musiikkinimekkeiden ohjeluettelot

  • Tietokanta kirjastoluetteloinnissa käytettävistä säveltäjien teosten yhtenäistetyistä nimekkeistä.
  • Ohjeluetteloita ylläpitää Jaska Järvilehto yhdessä musiikin metatiedon asiantuntijaryhmä Muusan kanssa.

  • Säveltäjät
Kilpinen, Yrjö, 1892–1959

Kilpinen, Yrjö, 1892–1959

Spielmannslieder, op77
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Soittoniekan lauluja
Poroila 2011
Opusnumero
opus 77
Esityskokoonpano
lauluääni, piano
Musiikinlaji
yksinlaulut
Esityskieli
saksa
Huomautus
"1930-luvun alku? Kahdeksan laulua Albert Sergelin runoihin. Laulut julkaistiin vuonna 1934. Lauluista tunnetaan H. A. Peterin sovitus lauluäänelle (Mz/Bar) ja orkesterille, jonka tekemiseen Kilpinen ei antanut lupaa omien suunnitelmiensa takia. Kolmea laulua tästä sovituksesta esitettiin nimellä ”Spielmanns letzter Gesang”." (Poroila 2011)
Osat
1. Spielmannslieder, op77. Nro 1, Ihr ewigen Sterne
Osan numero
1
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77. Nro 1, Ihr ewigen Sterne
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Nuo kaukaiset tähdet (Nuo kaukaiset tähdet yksin yössä matkaa)
Poroila 2011
Alkusanat
Ihr ewigen Sterne wandert Jahr um Jahre
Esityskieli
saksa
2. Spielmannslieder, op77. Nro 2, Eingeschneite stille Felder
Osan numero
2
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77. Nro 2, Eingeschneite stille Felder
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Hanki peittää aavat kentät
Poroila 2011
Esityskieli
saksa
3. Spielmannslieder, op77. Nro 3, Spiel ich wo zum Tanze auf
Osan numero
3
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77. Nro 3, Spiel ich wo zum Tanze auf
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Kun ma soitan tanssihin
Poroila 2011
När jag spelar upp till dans
Poroila 2011
When I’m ask’d to play a dance
Poroila 2011
Esityskieli
saksa
4. Spielmannslieder, op77. Nro 4, Tanzlied
Osan numero
4
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77. Nro 4, Tanzlied
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Tanssilaulu (Nyt kiinnä punakukka)
Poroila 2011
Alkusanat
Nun wind um deine Stirne den vollen Rosenkranz!
Esityskieli
saksa
5. Spielmannslieder, op77. Nro 5, Spielmannssehnen
Osan numero
5
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77. Nro 5, Spielmannssehnen
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Soittajan kaipuu (Leikeissä lemmen te käytte vaan)
Poroila 2011
Alkusanat
Küssen und kosen steht euch an
Esityskieli
saksa
6. Spielmannslieder, op77. Nro 6, Vor Tau und Tag
Osan numero
6
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77. Nro 6, Vor Tau und Tag
Poroila 2011
Alkusanat
Der Frost in letzter Nacht hat alle Blüten umgebracht
Esityskieli
saksa
7. Spielmannslieder, op77. Nro 7, Wenn der Wein nicht wär
Osan numero
7
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77. Nro 7, Wenn der Wein nicht wär
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Jos ei viiniä ois
Poroila 2011
Esityskieli
saksa
8. Spielmannslieder, op77. Nro 8, Ich sang mich durch das deutsche Land
Osan numero
8
Yhtenäistetty nimeke
Spielmannslieder, op77. Nro 8, Ich sang mich durch das deutsche Land
Poroila 2011
Vaihtoehtoinen nimeke
Ma laulan halki Saksanmaan
Poroila 2011
Esityskieli
saksa
Lähteet
Poroila, Heikki (2011). Yhtenäistetty Yrjö Kilpinen. Yhtenäistettyjen nimekkeiden ohjeluettelo. Helsinki, Suomen musiikkikirjastoyhdistys. Suomen musiikkikirjastoyhdistyksen julkaisusarja, 144. PDF. ISBN 978-952-5363-43-2.